02.06.09
Вот некоторые детали тех сцен, которые будут использованы при кастинге на роль Мейсона. Предупреждаем, что в конечном итоге персонаж может быть несколько другим.
- Действие происходит на борту реактивного самолёта, принадлежащего Queen Industries, в сцене участвуют Мейсон и Тесс.
- Тесс примчалась на самолёт и очень удивлена, услышав голос Мейсона. Он спрашивает: «Нескончаемая работа без отдыха и развлечений?». Тесс отвечает, что она надеялась, что к настоящему моменту он освоит больше, чем словарь популярных клише. Мейсон говорит, что она может сбавить обороты, ведь «это же я», на что Тесс отвечает: «именно то, кто «ты» такой, на данный момент немного неясно». Мейсон напоминает ей, что ведь это «именно то, что тебе нравилось». И затем пытается найти способ, чтобы попробовать соблазнить её.
- Похоже, что Тесс могла бы «предать» Мейсона. В более поздней сцене Тесс возвращается в особняк Лютора. Она находит внутри Мейсона, ожидающего её. Он упоминает, что «она заводила его», но он «пережил это», и затем снова пытается психологически воздействовать на Тесс.
- Он говорит ей: «Я доверял тебе!» и добавляет, что был её единственным шансом в конце сказки. Она наводит на него оружие и замечает: «Ты всё ещё нуждаешься во мне». Он понимает, что она права.
27.05.09
Вот какое описание попало в руки Майклу Аузиелло. Он намекнул, что это кастинг на роль Зода… Нам остаётся только догадываться о причинах подобной «оговорки» и немного подождать…
МЕЙСОН: Ему около 30. Это красивый, харизматичный, обаятельный человек, во всю наслаждающийся жизнью. Он ценит хорошую еду, любит быстрые машины и видит красавицу в каждой женщине. В жизни нет такой мелочи, которая ускользнула бы от него. Он мастер обольщения… ему известно о ваших желаниях и потребностях раньше вас самих. Но не позволяйте его магнетизму одурачить вас. Здесь кроется значительно больше, чем кажется на первый взгляд. Его уму нет равных. Он обставит любого на своём пути. И хотя он стремится обрести дом, эта уязвимость может быть обманчивой, делая его силой, с которой стоит считаться.
Источник: Entertainment Weekly, KryptonSite
Перевод: Nata-El для Smallville.net.ru